Algemeen,  Overig

Original Vs. Dutch Covers #10

De nieuwste boeken die uitkomen hebben vaak een andere cover dan de originele covers. Hier kijk ik welke van de twee covers ik het snelste zou oppakken, de originele of de Nederlandse cover?

schakel

Schakel (Silo #2) – Hugh Howey
Links: origineel – rechts: Nederlandse cover
Beide een blauwe cover, wat ik persoonlijk echt ontzettend mooi vind. De Nederlandse cover houdt het lettertype simpel, de orignele heeft een beetje iets magisch. Omdat ik weet dat het boek vrij serieus is, zou ik sneller voor de Nederlandse kiezen, als het om het lettertype gaat.
Bij de Nederlandse kaft krijg je het idee van een tunnel, wat typisch iets voor het verhaal is. Bij de originele cover heb je geen flauw idee waar het over gaat, maar maakt de cover je juist wel erg nieuwsgierig. Ik denk dat beide covers voor en nadelen hebben, maar ik toch sneller voor de Nederlandse zou gaan áls ik echt op zoek was naar het soort boek, dat het boek ook echt is.

geek girl

Perfect plaatje (Geek girl #3) – Holly Smale
Links: origineel – rechts: Nederlandse cover
Beide versies lijken heel erg op elkaar. Er is maar weinig verschil, bij de ene cover is er goed ingezoomd op het gezicht, de andere cover is uitgezoomd. De Nederlandse cover  geeft een knipoog, de Engelse geeft een kusje. Bij een cover zoals deze weet je eigenlijk al bij beide direct wat voor soort boek het is. Met deze twee versies zou het dus maar net zijn wat jouw eigen smaak is. Ik houd er zelf wel van als de persoon op de cover niet geheel herkenbaar is, dus dat zou voor mij de Nederlandse cover betekenen. Tóch vind ik de Engelse net iets mooier. Het trekt mij iets meer en hij straalt wat meet volwassenheid uit (ook al is dit een tienerboek!)
Bij de Nederlandse cover weet je direct dat het echt een boek voor de jongere meiden is, bij de linker kan je nog twijfelen of het niet gewoon een goede chicklit is.
Ik zou eerder de Engelse oppakken!

dag 21

Dag 21 (De 100 #2) – Kass Morgan
Links: origineel – rechts: Nederlandse cover
Wow, wat een verschil! Bij de Nederlandse cover zie je overduidelijk meer kleur. Bij deze twee covers kan ik eigenlijk heel duidelijk zijn. De Engelse cover trekt mij veel meer. Toen ik deze cover voor het eerst zag en nog niet naar de titel keek was het eerste wat ik dacht: ‘wow, die wil ik lezen!’
Twee tellen later besefte ik pas dat dit de Engelse versie van Dag 21 was. Niet dat ik de Nederlandse versie niet mooi vind… Ik vind de Nederlandse versie juist prachtig! Heb je hem wel eens gezien in de boekenwinkel? Check de binnenkant dan even (net zoals bij het boek De 100!). Tóch vind ik de Engelse versie wat meer volwassenheid uitstralen. Ik zou die dus echt eerder oppakken. Maar eerlijk is eerlijk, als ik beide boeken zou zien liggen naast elkaar in de winkel, pak ik als eerste de Engelse versie op, maar zal ik daarna ook meteen de Nederlandse versie even bekijken. Geheel laten liggen kan ik dan zeker niet!

Welke van deze covers vind jij mooier?

Danique V (1993) woont in Haarlem en is werkzaam als content creator bij de Bibliotheek. Naast feelgood, fantasy en thrillers leest ze ook veel non-fictie rondom spiritualiteit.

6 Comments

Leave a Reply

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.